首页  院士抗疫  媒体报道  中医救治特色  常见病症解答  留学生园地  海外动态  我要咨询 
留学生园地
当前位置: 首页 >> 留学生园地 >> 正文

当我们陷入不确定和恐惧的海洋,是什么让我们依然有必胜的信念?

发布日期:2020-05-02    点击:


21世纪杯英语演讲 21世纪英文报

新时代疫情青年说

22岁的俄罗斯姑娘Alisa Topchiy曾经觉得新冠肺炎离自己很远,但当病毒蔓延到整个欧洲,入侵她所居住的圣彼得堡,她开始担忧82岁的奶奶和每一个她爱的人。


“The whole globe seems to have plunged into a bottomless ocean an ocean of uncertainty and fear.”

全球似乎陷入了无底的海洋,一片充满不确定性和恐惧的海洋。


她这样描述道。在害怕的同时,她也看到了国际友谊和思考的力量,她说,“不确定性让人恐惧,导致恐慌。而我们永远不应被这种恐慌压垮”。


她在演讲中呼吁越是在这种时候,只有共同努力,我们才能找到办法消灭病毒。我们必须直面恐惧、毫无畏惧,我们已经准备好战斗。


最黑暗的夜晚也终将迎来黎明,而我们的黎明也即将来临。


The power of unity

全球战“疫”中的国际友谊

团结就是力量



Alisa Topchiy

就读于俄罗斯圣彼得堡国立大学

2017年代表俄罗斯参加国际公众演讲比赛

2019年代表俄罗斯参加首届中国日报社“21世纪杯”

国际英语演讲比赛暨“一带一路”青少年英语演讲比赛





被病毒“淹没”的恐惧



无论我们是早上打开新闻,还是晚饭时打开电视,看到或听到最多的就是新冠病毒。它已经渗透到世界各地每个人的生活中。

Whether we open the news feed in the morning or turn on the TV at dinner time the main thing we read or hear about is COVID-19. It's penetrated the lives of everyone everywhere in the world.


它的确让人害怕,因为不确定性让人恐惧,导致恐慌,而我们永远不应被这种恐慌压垮。

It truly scares people because uncertainty is frightening and leads to panic which we should never succumb to.


好似你身处大海之中,不知道该往何处游。全球如今似乎陷入了无底的海洋,一片充满不确定性和恐惧的海洋。

Yes, now it seems like you're in the middle of the ocean and don't know which way to swim. And the whole globe seems to have plunged into a bottomless ocean an ocean of uncertainty and fear.



越来越“近”的疫情



病毒已经吞噬了整个欧洲,如今也蔓延到俄罗斯。起初我以为它是如此遥远,并不会影响我。就像我们认为死亡是如此不切实际,直到亲人去世有了切身感受,我们看待一切的方式发生改变。新冠病毒也一样。

The virus has swallowed up all of Europe and now it has reached Russia. When it all began, I thought it was so far away and it would not affect me. We think that death is something unrealistic that will never touch us until our loved ones died and we begin to perceive everything differently. It's the same with the coronavirus.


我今年22岁,我想我不用太担心自己被感染。但我很担心耄耋之年的奶奶,她经历过二战期间的列宁格勒保卫战,不应该再经受更多。

I'm 22 years old and I suppose I shouldn't worry too much about being infected. But I do worry, because my grandmother is 82. She survived the Siege of Leningrad in the World War II and she does not deserve new shocks.


但是新冠病毒已经侵入圣彼得堡,我和家人长居于此,我很害怕会失去我爱的人,因为病毒已经真实地存在。因此我们搬到了远离一切的乡下。

But the virus has reached St Petersburg where I and my family live and I'm scared, I'm scared to lose my loved ones because it is real now. So my whole family has moved to the countryside away from everything.


如果不打开电视也不上网看新闻,甚至有一种在度假的错觉。但这样只是自欺欺人,因为无论是黑夜还是白天,我们的敌人都伺机而动。此外,我也忍不住担心身在世界各地的朋友。

If you do not turn on the TV or do not read the news on the internet you might even think that you were on vacation. But if you did that you would be fooling yourself because no matter whether it's night or day our enemy is awake doing its dirty work. In addition, I can't help worrying about my friends live all around the globe.



国际友谊伸出援助之手



让我感到温暖的是我的国家正在帮助其他国家。中俄两国是长期的朋友。2月初,俄罗斯是最早对中国提供医疗援助的国家之一。这种友谊是珍贵的。当朋友陷入困境时,你一定会伸出援手。

And the fact that Russia is helping other countries warms me inside. Our two countries have been friends for a long time and at the beginning of February Russia was one of the first 2 to send medical help to China. This friendship is precious and when your friend is in deep trouble you have no choice but to help.


现在中国的情况有所好转,也一直在向我国捐赠物资。面对这一前所未有的挑战,中俄两国表现出对国际社会的责任感。

Now that things have got better in China it has been donating material to my country. Facing this unprecedented challenge Russia and China have shown a sense of responsibility for the international community, too.


过去几周里,中国向柬埔寨捐赠物品和病毒检测盒 , 输送了大量呼吸机、口罩和医务人员,帮助意大利、法国、西班牙、巴基斯坦和其他国家。截至4月10日,中国已经帮助超过120个国家和四个国际组织抗“疫”。

In the past few weeks China has donated material and testing kits to Cambodia sent planeloads of ventilators, masks and medical personnel to Italy, France, Spain Pakistan and other countries By April 10 China had provided assistance to more than 120 countries and four organizations amid the COVID-19 outbreak.


尽管存在政治分歧,俄罗斯也向美国伸出了援手,因为了解到美国缺乏医疗设备。我相信此时抗击病毒高于政治。我们更关心的是拯救生命,每个人都应该有机会活下去。

Despite the political differences Russia has lent a hand to the United States because we know there's a lack of medical equipment there. I believe that the virus is above politics. To think about it, we are talking about saving human lives and everyone, everyone should have the chance to live.



直面恐惧,让团结发挥力量



只有共同努力,我们才能找到办法消灭病毒。我们必须直面恐惧,展示我们的毫无畏惧,我们已经准备好战斗。如果我们屈服于恐慌,那么我们就已经输了。

Only by working together will we be able to find a solution and destroy the virus. We must look into the eyes of our fear and show that we are not afraid that we are ready to fight. If we succumb to panic then we have already lost.


人不是为失败而生,而是为奋斗而生,为幸福与和平而奋斗,日复一日克服艰难险阻。几百年甚至几千年来,人类面临着诸多可怕的灾难。自然不厌其烦地考验我们,用地震和海啸摧毁城市,甚至使数百万人互相残杀,但每次试图消灭我们的努力都失败了,人类永占上风。现在也是如此!

We know man is not made for defeat but is made to fight to fight for happiness and peace overcoming the obstacles every day. Over hundreds and even thousands of years humanity has faced a lot of terrible disasters. Nature never tires of testing our strength destroying cities by earthquakes and tsunamis and people have even killed each other by the millions but every time those attempts to wipe us out fail and humanity prevails. So it will be now!


在这艰难时刻,我向所有医务工作者表示感谢,他们不顾个人安危拯救他人生命。我为帮助老人的年轻志愿们感到骄傲,他们为老人送去食物和药品,照顾他们,为他们做一切需要的事情。再次感谢你们。

In this hard time, I'd like to express my gratitude to all the medical workers who endanger their own lives to save others. I'm so proud of the young people who have become volunteers to help the old. These volunteers bring them medicine and food care for them and do everything they might need. Once again, thank you.


我也钦佩中国人民的辛勤努力,在抗击病毒时的献身精神和勇气。

Thousands of those people around the country have been serving and looking after others at their personal sacrifice.



最黑暗的夜晚也终将迎来黎明


我很高兴听到住在北京的朋友说,中国的情况有所好转。这意味着病毒成为历史的时刻即将到来。我已经看到了胜利的希望。中国人民,我向你们致敬。你们是真正的英雄。谢谢你们。

I was so happy to hear from my friend who lives in Beijing that things have got better in China. That means that the time when the virus becomes history is around the corner. Look, I can see it. Citizens of the People's Republic of China, I salute you. You are true heroes. Thank you.


最后,我想提醒所有人不要害怕。照顾好你爱的人,遵循预防感染的措施,保持健康的生活方式,关注居家和周围环境的洁净。

In conclusion, I'd like to remind everyone everywhere not to be afraid. Take care of your loved ones. Follow the instructions for preventing the infection lead a healthy lifestyle. and monitor cleanliness at home and all around you.


记住,思想有力量,所以我们向好处想。再次,积极思考。最黑暗的夜晚也终将迎来黎明,而我们的黎明也即将来临。

And remember, thoughts have power so think positively. Once again, think positively. because even at the end of the darkest night comes the dawn and our dawn is near.


向下滑动阅读演讲稿中英文全文:



The power of unity

全球战“疫”中的国际友谊

团结就是力量

Whether we open the news feed in the morning or turn on the TV at dinner time the main thing we read or hear about is COVID-19. It's penetrated the lives of everyone everywhere in the world. And it truly scares people because uncertainty is frightening and leads to panic which we should never succumb to.

无论我们是早上打开新闻,还是晚饭时打开电视,看到或听到最多的就是新冠病毒。它已经渗透到世界各地每个人的生活中。它的确让人害怕,因为不确定性让人恐惧,导致恐慌,而我们永远不应被这种恐慌压垮。

Yes, now it seems like you're in the middle of the ocean and don't know which way to swim. And the whole globe seems to have plunged into a bottomless ocean an ocean of uncertainty and fear.

好似你身处大海之中,不知道该往何处游。全球如今似乎陷入了无底的海洋,一片充满不确定性和恐惧的海洋。

The virus has swallowed up all of Europe and now it has reached Russia. When it all began, I thought it was so far away and it would not affect me. We think that death is something unrealistic that will never touch us until our loved ones died and we begin to perceive everything differently. It's the same with the coronavirus.

病毒已经吞噬了整个欧洲,如今也蔓延到俄罗斯。起初我以为它是如此遥远,并不会影响我。就像我们认为死亡是如此不切实际,直到亲人去世有了切身感受,我们看待一切的方式发生改变。新冠病毒也一样。

I'm 22 years old and I suppose I shouldn't worry too much about being infected. But I do worry, because my grandmother is 82. She survived the Siege of Leningrad in the World War II and she does not deserve new shocks. But the virus has reached St Petersburg where I and my family live and I'm scared, I'm scared to lose my loved ones because it is real now. So my whole family has moved to the countryside away from everything.

我今年22岁,我想我不用太担心自己被感染。但我很担心耄耋之年的奶奶,她经历过二战期间的列宁格勒保卫战,不应该再经受更多。但是新冠病毒已经侵入圣彼得堡,我和家人长居于此,我很害怕会失去我爱的人,因为病毒已经真实地存在。因此我们搬到了远离一切的乡下。

If you do not turn on the TV or do not read the news on the internet you might even think that you were on vacation. But if you did that you would be fooling yourself because no matter whether it's night or day our enemy is awake doing its dirty work. In addition, I can't help worrying about my friends live all around the globe.

如果不打开电视也不上网看新闻,甚至有一种在度假的错觉。但这样只是自欺欺人,因为无论是黑夜还是白天,我们的敌人都伺机而动。此外,我也忍不住担心身在世界各地的朋友。

And the fact that Russia is helping other countries warms me inside. Our two countries have been friends for a long time and at the beginning of February Russia was one of the first 2 to send medical help to China. This friendship is precious and when your friend is in deep trouble you have no choice but to help.

让我感到温暖的是我的国家正在帮助其他国家。中俄两国是长期的朋友。2月初,俄罗斯是最早对中国提供医疗援助的国家之一。这种友谊是珍贵的。当朋友陷入困境时,你一定会伸出援手。

Now that things have got better in China it has been donating material to my country. Facing this unprecedented challenge Russia and China have shown a sense of responsibility for the international community, too.

现在中国的情况有所好转,也一直在向我国捐赠物资。面对这一前所未有的挑战,中俄两国表现出对国际社会的责任感。

Despite the political differences Russia has lent a hand to the United States because we know there's a lack of medical equipment there. I believe that the virus is above politics. To think about it, we are talking about saving human lives and everyone, everyone should have the chance to live.

尽管存在政治分歧,俄罗斯也向美国伸出了援手,因为了解到美国缺乏医疗设备。我相信此时抗击病毒高于政治。我们更关心的是拯救生命,每个人都应该有机会活下去。

Only by working together will we be able to find a solution and destroy the virus. We must look into the eyes of our fear and show that we are not afraid that we are ready to fight. If we succumb to panic then we have already lost.

只有共同努力,我们才能找到办法消灭病毒。我们必须直面恐惧,展示我们的毫无畏惧,我们已经准备好战斗。如果我们屈服于恐慌,那么我们就已经输了。

We know man is not made for defeat but is made to fight to fight for happiness and peace overcoming the obstacles every day. Over hundreds and even thousands of years humanity has faced a lot of terrible disasters. Nature never tires of testing our strength destroying cities by earthquakes and tsunamis and people have even killed each other by the millions but every time those attempts to wipe us out fail and humanity prevails. So it will be now!

人不是为失败而生,而是为奋斗而生,为幸福与和平而奋斗,日复一日克服艰难险阻。几百年甚至几千年来,人类面临着诸多可怕的灾难。自然不厌其烦地考验我们,用地震和海啸摧毁城市,甚至使数百万人互相残杀,但每次试图消灭我们的努力都失败了,人类永占上风。现在也是如此!

In this hard time I'd like to express my gratitude to all the medical workers who endanger their own lives to save others. I'm so proud of the young people who have become volunteers to help the old. These volunteers bring them medicine and food care for them and do everything they might need. Once again, thank you.

在这艰难时刻,我向所有医务工作者表示感谢,.他们不顾个人安危拯救他人生命。我为帮助老人的年轻志愿们感到骄傲,他们为老人送去食物和药品,照顾他们,为他们做一切需要的事情。再次感谢你们。

I also admire the hard work of the Chinese people their dedication and courage in the fighting against the virus. The officials of World Health Organization have praised doctors and nurses as well as ordinary people for what they have done and are still doing. In the past few weeks China has donated material and testing kits to Cambodia sent planeloads of ventilators, masks and medical personnel to Italy, France, Spain Pakistan and other countries By April 10 China had provided assistance to more than 120 countries and four organizations amid the COVID-19 outbreak.

我也钦佩中国人民的辛勤努力,在抗击病毒时的献身精神和勇气。世界卫生组织官员赞扬医生、护士以及普通民众迄今所作出的努力。过去几周里,中国向柬埔寨捐赠物品和病毒检测盒 , 输送了大量呼吸机、口罩和医务人员,帮助意大利、法国、西班牙、巴基斯坦和其他国家。截至4月10日,中国已经帮助超过120个国家和四个国际组织抗“疫”。

I was so happy to hear from my friend who lives in Beijing that things have got better in China. That means that the time when the virus becomes history is around the corner. Look, I can see it. Citizens of the People's Republic of China, I salute you. You are true heroes. Thank you.

我很高兴听到住在北京的朋友说,中国的情况有所好转。这意味着病毒成为历史的时刻即将到来。我已经看到了胜利的希望。中国人民,我向你们致敬。你们是真正的英雄。谢谢你们。'  .

In conclusion, I'd like to remind everyone everywhere not to be afraid. Take care of your loved ones. Follow the instructions for preventing the infection lead a healthy lifestyle. and monitor cleanliness at home and all around you. And remember, thoughts have power so think positively. Once again, think positively. because even at the end of the darkest night comes the dawn and our dawn is near. Please be safe. All the love from Russia. Bye.

最后,我想提醒所有人不要害怕。照顾好你爱的人,遵循预防感染的措施,保持健康的生活方式,关注居家和周围环境的洁净。记住,思想有力量,所以我们向好处想。再次,积极思考。最黑暗的夜晚也终将迎来黎明,而我们的黎明也即将来临。愿你们健康。从俄罗斯问候你们。再见。



https://mp.weixin.qq.com/s/rfP0lX3d_QXnB_6Rklbrow

Copyright © 新冠中西结合门诊咨询中心网站